- dhem-, dhemǝ-
- dhem-, dhemǝ-English meaning: to smoke; to blowDeutsche Übersetzung: ‘stieben, rauchen (Rauch, Dunst, Nebel; nebelgrau, rauchfarben = dũster, dunkel), wehen, blasen (hauchen = riechen)”Material: O.Ind. dhámati “blows” (dhami-ṣyati, -tá- and dhmütá -, pass. dhamyatē and dhmüyá tē), Av. düδmainya- “ puffing up, swelling, of frogs “, Pers. damīdan “blow”, dam “breath, breath “, Osset. dumun, dịmịn ‘smoke; blow”; Maybe Alb.Tosk tym n. ‘smoke”: also Alb.Gheg dhem, Alb. dhemb “hurt, ache”, dhimbje “pain” [common Alb. shift m > mb].Note: Clearly from Root dhem-, dhemǝ- : “to smoke; to blow” derived Root dheu-4, dheu̯ǝ- (presumably: dhu̯ē-, compare the extension dhu̯ē-k-, dhu̯ē̆-s-): “to reel, dissipate, blow, etc.”. Gk. θέμερος, σεμνός, θεμερῶπις “ somber, dark-looking “ (: O.H.G. timber “dim”); M.Ir. dem “black, dark”; Nor. daam (*dhēmo-) “dark”, daame m. “ cloud haze “, daam m. “taste, smell, odor” = O.N. dümr “taste”; with Gutt.-extension: dhengu̯o-, dhengu̯i- “ misty “ in O.N. dǫkk f. “dent in the landscape “ = Ltv. danga (*dhongu̯ü) “ faecal puddle, slop, swampy land, sea mud “, further O.N. døkkr, O.Fris. diunk “dark” (Gmc. *denkva-); zero grade O.S. dunkar, O.H.G. tunkal, Ger. dunkel (originally and with the meaning “ misty - humid, wet” Nor. and Swe. dial. dunken “humid, wet, dank, muggy”, Eng. dank, dial. dunk “humid, wet”); in addition Welsh dew m. (*dhengu̯os) “fog, smoke, sultriness” etc, deweint “darkness” (mistakenly Loth RC 42, 85; 43, 398 f), Hitt. da-an-ku-i-iš (dankuiš) “ dark, black” (Benveniste BAL.-SLAV. 33, 142); O.N. dȳ ‘slime, mud, ordure, morass” from *dhm̥kio-, compare with gramm. variation Dan. dyng “damp, humid, wet”, Swe. dial. dungen “humid, wet”; with Gmc. -p-: M.H.G. dimpfen, dampf ‘steam, smoke”, O.H.G. M.H.G. dampf m. “vapor, smoke”, M.L.G. Eng. damp “vapor, damp fog”, N.Ger. dumpig “dull, humid, wet, musty “, Ger. dumpfig, dumpf (also = confused, scattered, sprayed); kaus. O.H.G. dempfen, tempfen, M.H.G. dempfen “ stew through steam, stew “; with Gmc. -b-: Swe. dial. dimba st. V. ‘steam, smoke, spray”, dimba “vapor”, Nor. damb n. “dust”, O.N. dumba “dust, cloud of dust” (besides with -mm- O.N. dimmr “dark”, O.Fris. O.E. dimm ds., Nor. dial. dimma, dumma “ lack of clarity in the air, fog cover “, Swe. dimma “thin fog”), O.H.G. timber, M.H.G. timber, timmer “dark, dim, black”; to what extent of background the s-forms Swe. dial. stimma, stimba ‘steam”, norw dial. stamma, stamba ‘stink” IE have been newly created or only after concurrence of O.H.G. toum : O.E. stēam, dt. toben : stieben (see under dheu-, dheu-bh- ‘scatter, sprinkle”), is doubtful; Lith. dumiù, dùmti “blow”, apdùmti “ blow with sand or snow (of wind) “, dùmplės “bellows”, dùmpiu, dùmpti “blow” (probably with p-extension), O.Pruss. dumsle “ bladder”; O.C.S. dъmǫ, dǫti “blow” (to Bal.-Slav. vocalism s. Berneker 244 f. m. Lith., Meillet Slave comm.2 63 f., 164, Trautmann 63).References: WP. I 851 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.